• Print

Talens kommende skrift: Om skriftens etik hos Levinas og Blanchot

Mauri­ce Blan­chot  og Emma­nu­el Levi­nas, der mød­te hin­an­den under et stu­di­e­op­hold i Stras­bourg, kom­men­te­re­de eksten­sivt på hin­an­dens vær­ker, især ud fra Levi­nas’ filo­so­fi­ske pro­jekt om at udbyg­ge en etik om ansvar­lig­he­dens for­dring. Men hvor etik for Levi­nas fin­der sted i det inter­per­so­nel­le mødes san­se­lig­hed, er det for Blan­chot i skrif­tens stil­hed, at man selv bli­ver i stand til at møde ansvar­lig­he­den. De ope­re­rer med en beslæg­tet for­stå­el­se af sub­jek­tet som radi­kal pas­si­vi­tet, hvis sta­ti­ske til­stand må afbry­des for at åbne for en etisk uvis­hed. Hvor den­ne uvis­hed for Levi­nas er til­stræk­ke­lig i sig selv som en filo­so­fisk etik, kan man for­tol­ke dele af Blan­chots tænk­ning som et for­søg på at appli­ce­re den til skrift og digt­ning. Spørgs­må­let er: Beteg­ner skrif­ten en etisk afbry­del­se af væren? Jeg ana­ly­se­rer først Levi­nas for­stå­el­se af sub­jek­tets pas­si­vi­tet, og hvor­dan han hen­fø­rer den til en sprog­lig eller skrift­lig dimen­sion, og tager der­ef­ter fat på fle­re af Blan­chots begre­ber for at udpens­le et muligt svar på, hvor­vidt og i så fald hvor­dan vi kan for­stå skrif­ten som en etisk afbry­del­se af væren. I sid­ste ende vil jeg med Blan­chot sige, at den­ne form for afbry­del­se åbner for, at jeg kan for­hol­de mig til og for­be­re­de mig på talens kom­men­de skrift, hvil­ket er inspira­tio­nens form: et poe­tisk begær og et frem­ti­digt sprog, som er et nyt møde med den Anden, en ny ven­ska­be­lig­hed.

Levi­nas’ meta­fy­sik

I Tota­lité et infi­ni (1961) gav Levi­nas sit bud på, hvad det vil sige etisk at imø­de­kom­me den Anden (aut­rui), som han i Aut­re­ment qu’être ou au-delà de l’es­sen­ce (1990) vide­re­ud­vik­le­de til en dyb­de­gå­en­de ana­ly­se af sub­jek­tet. I Tota­lité er den Anden beskre­vet som noget radi­kalt frem­med (det Andet), der “over­skri­der enhver idé, jeg måt­te have”1Emmanuel Levi­nas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed: et essay om exte­ri­o­ri­te­ten, overs. Man­ni Cro­ne, 2. udga­ve (Køben­havn: Hans Reitzel, 2020), 80. om den­ne, en ube­gri­be­lig­hed som Levi­nas kal­der for den Andens uen­de­lig­hed, og som han også kal­der ansig­tet. Den Andens uen­de­lig­hed beteg­nes som en “etisk modstand”,2Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 195. hvor det eti­ske knyt­tes til min ople­vel­se af at bli­ve “under­vist” af, at den Anden ikke frem­træ­der, som jeg for­ven­ter. Jeg er alt­så under­vist af den Anden kon­stan­te ikke-frem­træ­del­se, den Andens hem­me­lig­hed og und­vi­gel­se af mit greb.3Jacques Der­ri­da skri­ver sigen­de om det­te for­hold i Levi­nas’ tænk­ning: “Kate­go­ri­er­ne må mang­le, for at den Anden ikke mang­ler; men for at den Anden ikke mang­ler, må den­ne præ­sen­te­re sig som fra­vær og frem­stå som ikke-fæno­me­na­li­tet.” (Jacques Der­ri­da, L’écri­tu­re et la dif­féren­ce, Col­lection Tel Quel (Paris : … Continue reading På den­ne måde erfa­rer jeg den Andens uen­de­lig­hed efter, at jeg ind­ser mit fejl­slag­ne for­søg på at for­stå den Anden, alt­så at redu­ce­re den­ne til noget for mig begri­be­ligt (det Sam­me). At jeg i mødet ople­ver, at der er noget, der unds­lip­per mit greb, fra­træk­ker den for­stå­el­se, jeg selv har af den Anden, for der­ved at kon­fron­te­re mig med den Andens frem­med­hed, og som går for­ud for mit for­søg på at beme­stre den­ne. Det­te kal­der han “det for­ud­gå­en­des poste­ri­o­ri­et” – eller som han også for­mu­le­rer det: “Virk­nin­gen eller Efter betin­ger Årsa­gen eller Før.”4Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 46. Det er iføl­ge Levi­nas først efter­føl­gen­de, dvs. i det kon­kre­te møde med det andet i den Anden, at man kan erken­de det, ud fra hvil­ket den Anden fore­kom­mer som andet for mig. For Levi­nas er det for­ud­gå­en­de, som jeg alt­så først erfa­rer efter­føl­gen­de ud fra den Andens andet­hed, for­stå­et som erken­del­sen af min egen radi­ka­le adskil­lel­se, en erken­del­se af mit sepa­ra­te jeg, som han kal­der “det Sam­me”. Vi kan der­for sige, at når jeg møder den eti­ske mod­stand, som består i at den Anden ikke stem­mer overens med det, jeg for­ven­te­de (hvor jeg alt­så bli­ver klar over, at jeg for­ven­te­de mere af det Sam­me), bli­ver jeg under­vist i, at jeg er radi­kalt adskilt fra den Anden, hvil­ket er ens­be­ty­den­de med, at den Anden uen­de­ligt over­sti­ger den ide, jeg måt­te have om den­ne.

I den­ne eti­ske mod­stand ople­ver jeg mit eget uret­fær­di­ge krav på at til­eg­ne mig den Anden som det Sam­me, hvil­ket væl­ter jeg’et hen i den for­ud­gå­en­de radi­ka­le adskil­lel­se mel­lem mig og den Anden. Uvis­he­den om den Anden står i Levi­nas’ optik som en grund­læg­gen­de erfa­ring af den­ne adskil­lel­se. I længsel efter vis­hed og sik­ker­hed kan jeg for­sø­ge at over­vin­de den­ne adskil­lel­se i en fore­stil­let enhed, en tota­li­tet, der kun­ne omfat­te og inklu­de­re både det Sam­me og den Anden i et fæl­les tred­je. Men det vil i Levi­nas’ optik altid mis­lyk­kes, efter­som det­te tred­je blot vil­le være end­nu en udstræk­ning af det Sam­me. I sit des­pe­ra­te for­søg på at etab­le­re en tota­li­tet, en ende­gyl­dig vis­hed, ser man ikke, at det kun er, hvis der fin­des noget “andet”, at man over­ho­ve­det kan eksi­ste­re sær­skilt og være lyk­ke­lig i og som sin “sam­me” eksi­stens. Det, han kal­der “det Sam­mes imperialisme”,5Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 29. og som Jacques Der­ri­da, en anden af Levi­nas’ dis­kus­sions­part­ne­re, kal­der en slags vold,6Jacques Der­ri­da, L’écri­tu­re et la dif­féren­ce, Col­lection Tel Quel (Paris : Seu­il, 1997), 136. skal net­op for­stås som den ulyk­ke­li­ge ger­ning, der består i at for­næg­te det vil­kår, man er afhæn­gig af for at kun­ne være “sig selv”, sam­ti­dig med at man af den grund kaster sig desto mere fortviv­let over det: Den Anden tvin­ges til at bli­ve det Sam­me, selv­om man er afhæn­gig af den Anden for at erken­de det Sam­me.

Det vil­le alt­så være for­kert, hvis vi eksem­pel­vis fore­stil­le­de os spro­get som det­te fæl­les for­mid­len­de tred­je imel­lem mig og den Anden, der gnid­nings­frit kun­ne etab­le­re en gen­si­dig are­na for udveks­ling af det Sam­me. Jeg bli­ver under­vist i og af den Andens for­ud­gå­en­de andet­hed i talen. I under­vis­nin­gens pro­ces bli­ver den­ne impe­ri­a­lis­me fravri­stet sit greb, idet jeg erken­der nød­ven­dig­he­den af et uaf­hæn­gigt for­hold som en måde at etab­le­re et etisk ansvar til den­ne andet­hed på. Men først på den­ne måde etab­le­rer jeg egent­lig også min egen fri­hed, nem­lig min afhæn­gig­hed af den Anden som uaf­hæn­gig. Min fri­hed er alt­så ikke for­hin­dret men mulig­gjort af ansva­ret for den Andens andethed.7Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 193. Eti­ske og glæ­de­li­ge rela­tio­ner, hvor selv­stæn­dig­he­dens tom­hed fyl­des i lysten ved beho­vet for den Anden, sker på bag­grund af net­op det­te behov, som Levi­nas kal­der et “meta­fy­sisk begær”. Det­te begær indi­ke­rer, at først når jeg imø­de­kom­mer den Andens andet­hed og til­sva­ren­de fin­der glæ­de i mit behov for den Anden (og ikke beme­strin­gen af den Anden), befin­der jeg mig “uden for værens kategorier”,8Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 108. nem­lig i det “gode hin­si­des væren”, hvil­ket iføl­ge Levi­nas er sam­fun­dets form.9Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 98.

Spro­gets etik

I Aut­re­ment qu’être ana­ly­se­res sub­jek­tets sub­jek­ti­vi­tet ved en udvi­del­se af spro­gets rolle:10Simon Crit­chley opsum­me­rer en af de inter­es­san­te for­skel­le mel­lem Levi­nas’ to nævn­te bøger såle­des: “Otherwi­se than being is a per­for­ma­ti­ve dis­rup­tion of the langu­a­ge of onto­lo­gy, which main­tains the inter­rup­tion of the ethi­cal Saying wit­hin the onto­lo­gi­cal Said. Whe­reas Tota­li­ty and Infi­ni­ty wri­tes about eth­ics, … Continue reading Spro­get for­stås både som det fast­lag­te og udtal­te ord, det sag­te (le Dit), og som san­se­lig og krops­lig til­ken­de­gi­vel­se og hen­gi­vel­se i udø­ven­de ver­bal­form, det sigen­de (le Dire). Det­te tyde­lig­gør Levi­nas’ kri­tik af filo­so­fi­ens sprog­brug i det hele taget: Når filo­so­fi­en og onto­lo­gi­en (under­for­stå­et Hei­deg­gers fæno­meno­lo­gi­ske onto­lo­gi) ude­luk­ken­de benyt­ter sig af det sag­te ord, Dit, til at vide­re­gi­ve værens mening, ude­luk­ker det den før-onto­lo­gi­ske erfa­ring, Dire og må der­for betrag­tes som “et forræderi”.11“Dans le lan­ga­ge com­me dit, tout se tra­du­it devant nous – fût-ce au prix d’u­ne tra­hi­son.” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, Le liv­re de poche (Paris: Libr. Géne­ra­le Françai­se, 1990), 17–18). I ste­det for blot at tage spro­get for en dechif­rer­bar kode, hvor det sag­te vil­le have den ende­gyl­di­ge sand­heds for­rang, gør det­te kom­plek­se for­hold mel­lem det sigen­de og det sag­te os iføl­ge Levi­nas opmærk­som­me på “spro­gets før-onto­lo­gi­ske tyngde”.12“le poids pré-onto­lo­gique du lan­ga­ge” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 74). Det sag­te må bry­des op som noget sagt for igen at væl­te os ind i et ansvar­ligt, etisk, ikke-beme­stren­de for­hold til det sigen­de.

Det para­doksa­le i Levi­nas’ posi­tion – at vil­le kri­ti­se­re det sag­te i selv­sam­me form, nem­lig skrif­ten – er et iøj­ne­fal­den­de para­doks, han ikke viger udenom. For Levi­nas er det sag­te et nød­ven­digt udtryk, som påta­ler det, han kal­der “essen­sen”, der skal for­stås som præ­di­ka­tet i ethvert præ­di­ka­tivt udsagn, som sam­ti­dig absor­be­rer og stiv­ner den san­se­li­ge erfa­ring af, hvad det vil sige at ople­ve, at f.eks. X er B. For Levi­nas beteg­ner det sigen­de omvendt en udsat­hed over for den Anden, der udtryk­ker, hvad man kun­ne kal­de en præ­di­ka­tiv uvis­hed, hvor man ikke er sik­ker på, hvem der kan siges at være hvad. Den­ne udsat­hed er spro­gets før-onto­lo­gi­ske tyng­de, hvor­fra det sag­te er et sekun­dært rest­pro­dukt. Kun i den­ne uvis­hed og sam­ti­di­ge udsat­hed er jeg etisk ansvar­lig, dvs. at jeg i det sigen­de åbner mig for den Anden i den­nes radi­ka­le andet­hed. “Ansvar­lig­he­den for den Anden er net­op et sigen­de for­ud for ethvert sagte.”13“La responsa­bi­lité pour aut­rui, c’est précisé­ment un Dire d’a­vant tout Dit” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 75). Men da det sigen­de bli­ver absor­be­ret og stiv­ner i det sag­te, må det gen­frem­kal­des i dets egen erfa­ring. Hvor­dan brin­ger vi alt­så det sigen­de frem i et sprog, der absor­be­rer det?

For igen­nem spro­get at kom­me ud af spro­get og frem til den særeg­ne være­må­de, der karak­te­ri­se­rer det sigen­de, må Levi­nas fin­de en vej i spro­get til at kom­me før spro­get. Vi kan sige, at på sam­me måde som i Tota­lité kom­mer det for­ud­gå­en­de også her først til syne efter­føl­gen­de, dvs. at det sigen­de egent­lig først kom­mer til syne som sådan i det sag­te. “[M]an kan kun kom­me til­ba­ge til den­ne betyd­ning af det sigen­de – ansvar­lig­hed og erstat­ning – ud fra det sagte.”14“on ne peut remon­ter à cet­te sig­ni­fi­ca­tion du Dire – responsa­bi­lité et sub­sti­tu­tion – qu’à par­tir du Dit” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 76). Det er alt­så i en slags bry­den­de kon­tra­ste­ring med det sag­te, måske i en plud­se­lig stil­hed efter en kor­rek­tion, at det sigen­de kan frem­træ­de i dets førsprog­li­ge modus. Der er iføl­ge Levi­nas “filo­so­fi­ens opgave”15“la tâche même de la phi­los­op­hie” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 19). at gen­fin­de det sigen­des før­sprog­li­ge modus, som Levi­nas – meget sigen­de – kal­der “det før-oprin­de­li­ge sprog”.16“langage pré-ori­gi­nel” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 17). Men det sigen­de frem­træ­der da kun i spro­get som en afbry­del­se, og Levi­nas for­står den­ne som etisk.17“la rup­tu­re de l’es­sen­ce est éthique” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 30). For Levi­nas er den­ne afbry­del­se etisk, da den afbry­der den fast­lag­te og objek­ti­ve­re­de væren (det sag­te), og såle­des brin­ger mig til­ba­ge til den for­ud­gå­en­de ansvar­lig­hed (det sigende).18Man kan her se et muligt gensvar til Blan­chots kri­tik af, at Levi­nas’ værds­æt­tel­se af talen i Tota­lité skul­le mun­de ud i en “rolig huma­ni­stisk og sokra­tisk tale” med den Anden (Mauri­ce Blan­chot, L’en­tre­tien infi­ni, Gal­li­mard, 1969, 81). Vi ser her, at den eti­ske afbry­del­se af talen, om den effek­tu­e­res i spro­get eller skrif­ten, ikke … Continue reading Man skal alt­så iføl­ge Levi­nas ikke have for meget tro­skab til det sag­te, til værens orden. I en for­stand man for­rå­de den­ne orden, for­rå­de det sag­tes dis­kurs; kun i det­te for­ræ­de­ri bli­ver det sigen­de gen­frem­kaldt i dets egen eksi­stens­mo­dus, nem­lig som etisk san­se­lig­hed.

Det er i den­ne for­stand, som tit­len på hans værk indi­ke­rer, at det før-oprin­de­li­ge sprog, er “ander­le­des end væren” (aut­re­ment qu’être), idet det sigen­de ikke beteg­ner noget objek­ti­ve­ret og fast­lagt sprog, men sna­re­re en afbry­del­se, der hen­vi­ser os til et for­ud­gå­en­de sprog: til sen­si­bi­li­tet, kor­por­lig­hed, sans­ning, pas­si­vi­tet.

Men er det sigen­de så vir­ke­ligt et “sprog?” Kan det have en skrift­lig dimen­sion? Levi­nas er stærkt kri­tisk over for eksem­pel­vis enhver digt­ning net­op af den grund, at man nok her­i­gen­nem kan fore­gi­ve at være “en Anden” (à la Rim­baud), men at den påstå­e­de andet­hed i iso­la­tio­nen ikke viser sig at være andet end “et spil i det Samme”.19Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 27. Jeg’ets nega­tion af sig selv i ensom skriv­ning og tænk­ning er end­nu en fore­komst af “det Sam­mes impe­ri­a­lis­me”, en måde for jeg’et at iden­ti­fi­ce­re det andet med sig selv på, hvor­for Levi­nas væg­ter det tal­te sprog desto høje­re og sæt­ter skrif­ten sekundært.20Som Der­ri­da fomu­le­rer det: “Man ser det, som Levi­nas vil red­de med sel­ve den leven­de og oprin­de­li­ge tale. Uden dens mulig­hed, hin­si­des dens hori­sont, er skrif­ten intet. I den­ne for­stand er den altid sekun­dær” (Jacques Der­ri­da, L’écri­tu­re et la dif­féren­ce, Col­lection Tel Quel (Paris : Seu­il, 1997), 151). Alli­ge­vel hen­vi­ser han ekstra­or­di­nært i for­or­det til den tyske udgi­vel­se af Tota­lité i 1987, der desvær­re ikke er taget med i den dan­ske over­sæt­tel­se, til den Andens ansigt som skrift: “Det uhør­li­ges sprog, det uhør­tes sprog: det usag­tes sprog. Skrif­ten! [Ecri­tu­re!]”21Lan­ga­ge de l’i­nau­dib­le, lan­ga­ge de l’i­nouï: lan­ga­ge du non-dit. Ecri­tu­re!” (Levi­nas, Tota­lité et infi­ni: essai sur l’e­xtéri­o­rité, Le Liv­re de poche, Paris, 1990, III). Med den­ne i sig selv uhør­te for­mu­le­ring fra Levi­nas, hen­vi­ser han til skrif­ten som det for­ud­gå­en­de sprog, det sigen­de, alt­så til vores kor­por­lig­hed og san­se­lig­hed, vores eti­ske udsat­hed for den Anden.

Blan­chot og den ustop­pe­li­ge skrift

Det­te fun­ge­rer som en god over­gang til Blan­chot, efter­som det næsten præ­cis er sådan, han for­står skrif­ten, med hele den levi­na­si­an­ske etik, det med­fø­rer – selv­om den selv­føl­ge­lig rul­les igen­nem hans skrift­li­ge teo­r­i­møl­le, som jeg i det føl­gen­de vil skit­se­re.

I sin udlæg­ning af Levi­nas’ teo­ri, sam­men­lig­ner Blan­chot på en for ham upro­ble­ma­tisk måde skrif­ten og det sigen­de: “Skrif­ten (eller det sigen­de) går for­ud for ethvert fæno­men, enhver mani­fe­sta­tion eller mon­stra­tion: enhver fremtræden.”22“Écriture (ou Dire) précé­dant tout phé­nomè­ne, tou­te mani­fe­sta­tion ou mon­stra­tion : tout appa­raître.” (Mauri­ce Blan­chot, L’écri­tu­re du désa­stre, nrf (Paris: Gal­li­mard, 2003), 23). Før enhver frem­træ­den af udtalt væren (det sag­te) er skrif­ten – både skre­vet og læst – et pas­sivt og tavst sprog, der sna­re­re afbry­der end fast­sæt­ter præ­di­ka­ter, efter­som den er karak­te­ri­se­ret af et dob­belt fra­vær: både af den nær­væ­ren­de ophavs­per­son men også af mulig­he­den for uddy­ben­de for­kla­ring. Men før vi yder­li­ge­re kan sam­men­lig­ne for­hol­det mel­lem Blan­chot og Levi­nas, er det nær­lig­gen­de at under­sø­ge nog­le yder­li­ge­re aspek­ter af Blan­chots tænk­ning, så vi kan for­stå, hvad han nær­me­re for­står ved écri­tu­re.

I L’es­pa­ce lit­térai­re kon­tra­ste­rer Blan­chot sin egen ide om skrif­ten med en fore­stil­ling om “den klas­si­ske skri­bent”, der igen­nem sin skrift over­gi­ver sin egen stem­me til det uni­ver­sel­le. I ste­det beskri­ver han, hvor­dan man i skri­ve­ak­ten, i skrif­ten, over­går til det, han kal­der “det ustop­pe­li­ge”: “Når skriv­nin­gen er at opda­ge det ustoppelige.”23“Quand écri­re, c’est déco­u­vrir l’in­ter­mi­nab­le” (Mauri­ce Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, Nachdr., Col­lection Folio Essais 89 (Paris: Gal­li­mard, 2009), 23). Når man skri­ver, er man ikke læn­ge­re en per­son, der kun­ne være singu­lær eller uni­ver­sel; i ste­det sva­rer man an på det, han kal­der “det uden­for” (le dehors). Det uden­for er for Blan­chot ople­vel­sen af “en suveræn fordring”,24“l’exigence sou­ve­rai­ne” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 60). der kon­fron­te­rer skri­ben­ten som et ustop­pe­ligt pres fra omgi­vel­ser­ne og – i Michel Foucaults udlæg­ning – loven i omgivelserne,25Michel Foucault, La pensée du dehors (fata mor­ga­na, 1986), 35. der kal­der for­fat­te­ren til ste­de uden mulig­hed for und­dra­gel­se, kun lempelse.26Blanchot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 58. På den­ne måde for­sø­ger Blan­chot at beskri­ve skrif­ten som et sprog, der ikke er udtalt af nogen, men som han i ste­det kal­der “det ustand­s­e­li­ge og ustop­pe­li­ges mumlen”.27Blanchot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 48. Skrif­ten har i den­ne for­stand alle­re­de taget fat om en, når man begyn­der at skri­ve: “For at skri­ve må man alle­re­de skrive.”28“Pour écri­re, il faut déjà écri­re.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 232). Det­te “umu­li­ge” for­hold bety­der for Blan­chot, at man i skrif­ten sva­rer an til det ustop­pe­li­ges for­ud­gå­en­de uper­son­lig­hed og der­ved hæver sig fra før­ste til tred­je­per­son. Det­te tred­je­per­sons­per­spek­tiv – “man” – skal hver­ken for­stås uni­ver­selt, nor­ma­tivt eller uau­ten­tisk men i ste­det som en erfa­ring af, at man mister sin evne til at sige jeg. Og hvor­dan helt præ­cist det? Man kan sige, at Blan­chot søger at åbne for et “neut­ralt” rum uden mulig­hed for for­u­dind­ta­ge­de opfat­tel­ser, hvor “sel­vet” sam­ti­dig mister sin selv­re­fe­ren­ce, der gør det bekendt over for sig selv som noget gen­kendt. Med Mik­kel Thy­ki­ers ord under­sø­ger Blan­chots for­fat­ter­skab “for­nem­mel­sen af at til­hø­re en ver­den, der ikke til­hø­rer mig”,29Mikkel Thy­ki­er, “Efter­skrift”, i Dagens van­vid, Mit død­sø­je­blik, Anti­py­ri­ne, 2012, 56. hvil­ket vi kan for­stå som en erfa­ring af “det uden­for” igen­nem skrif­ten, en erfa­ring af spro­gets ube­stem­te, uaf­græn­se­de, per­son­lø­se væren, der træk­ker os med ud i en præ­di­ka­tiv uvished.30”[Det uden­for] åbner et neut­ralt rum hvor ingen til­væ­rel­se kan rod­fæ­stes […] spro­gets væren er den syn­li­ge uds­let­tel­se [efface­ment] af den, der taler” (Foucault, La pensée du dehors, 56, min oversættelse).

Den­ne erfa­ring af det uden­for for­stå­et som det ustop­pe­li­ges mum­len kal­der Blan­chot for afværk­nin­gen (désœ­u­v­re­ment), som vi kan for­stå som en levi­na­si­ansk afbry­del­se af fast­slut­tet iden­ti­tet, en afbry­del­se af væren, af det sag­te. At skri­ve eller at læse er ikke en line­ær pro­ces mod et afslut­tet værk eller for­tolk­ning men er i sig selv en pro­ces, der mod­sæt­ter sig afslut­ning og luk­ning. Blan­chot bru­ger Kaf­ka som eksem­pel, der i sine vær­ker ophæ­ver sig selv til det­te omtal­te sprog­li­ge tred­je­per­sons­per­spek­tiv og der­ved “frel­ser” sig selv i en høje­re betragt­nings­ev­ne: fra den­ne ver­dens døde­lig­hed til hvad Blan­chot bram­frit kal­der fri­he­dens verden.31Blanchot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 86. Fri­hed i det neut­ra­le eller i afværk­nin­gen skal for Blan­chot for­stås som en videre­fø­rel­se af “det ustand­s­e­li­ge og ustop­pe­li­ges mum­len”, af en uaf­slut­ten­de pro­ces, “som ved at åbne ukend­te fri­heds­rum gør os ansvar­li­ge for nye, altid tru­e­de, altid afven­te­de for­hold, mel­lem det, vi kal­der værk og det, vi kal­der afværkning.”32Maurice Blan­chot, La com­mu­nauté ina­vou­ab­le (Paris, 1983), 93. Skrif­tens afbry­del­sen af væren åbner for en rela­tio­nel gen­for­hand­ling, der fin­der sted mel­lem vær­ket og afværk­nin­gen, mel­lem det sag­te og det sigen­de, i spro­gets uper­son­li­ge væren, i et altid ube­stemt men evigt afven­tet fæl­les­skab.

På sam­me måde som det sag­te var afgø­ren­de for Levi­nas, er vær­ket det for Blan­chot: “det [vær­ket] beteg­ner et områ­de, hvor umu­lig­he­den ikke læn­ge­re er afhæn­del­se men bekræftelse.”33“elle désig­ne une région où l’im­pos­si­bi­lité n’est plus pri­va­tion, mais affir­ma­tion” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 296). Det er nød­ven­digt men ikke til­stræk­ke­ligt for at for­stå skrif­ten. Men hvad er et “værk” over­ho­ve­det for Blan­chot? I dag kan et værk ikke læn­ge­re for­stås i en reli­gi­øs sam­men­hæng som eksem­pel­vis antik­kens guds­op­fyld­te temp­ler og det kan hel­ler ikke for­stås som spor fra guder­ne i de nu tom­me temp­lers gud­s­fra­vær; på Blan­chots tid er vær­ket for ham et pro­blem og et spørgs­mål, der sær­skilt omhand­ler dets egen frem­træ­den: “Vær­ket har i dag ingen anden tro end sig selv.”34“L’œuvre d’aujourd’hui n’a pas d’aut­re foi qu’el­le-même” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 313). Den­ne tro er en søgen efter vær­kets egen essens, hvad det uaf­hæn­gigt er som værk; men det kan kun heri fin­de en umu­lig, afvær­ket opga­ve: “[N]år det gives som opga­ve at begri­be sin essens, er det det umu­li­ge, der er dets opgave.”35“quand elle se don­ne pour tâche de le sai­sir dans son essen­ce, c’est l’im­pos­sib­le qui est sa tâche” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 314). Som han i en anek­do­te skul­le have sagt til dem, der spurg­te ham, hvor lit­te­ra­tu­ren i dag var på vej hen: “Lit­te­ra­tu­ren er på vej hen mod sig selv, mod sin essens, hvil­ket er dens forsvinden”.36Aaron Hil­ly­er, The Dis­ap­pea­ran­ce of Lite­ra­tu­re: Blan­chot, Agam­ben, and the Wri­ters of the No, Blooms­bury, 2013, 1. – Cita­tet skul­le stam­me fra Enrique Vila-Matas’ bog Bart­le­by & Co., der også er over­sat til dansk af Sig­vard Ben­netzen og Oscar K. på for­la­get poli­tisk revy (2005), men det er på en mær­ke­ligt pas­sen­de måde ikke til … Continue reading I sel­ve for­sø­get på at for­stå vær­kets aktu­el­le betyd­ning, afvær­kes det, da det, som vær­ket er for sig selv, ikke er andet end net­op bekræf­tel­sen af det umu­li­ge og det umu­li­ges opga­ve: dets egen afværkelse.37En klar reso­nans med Levi­nas’ “det Andet i den Anden”. Man kun­ne også pege på Gil­les Deleuzes opfat­tel­se af skrif­ten som en kunst­ne­risk pro­ces, jf. Dia­lo­ger, overs. Kenn Mouritzen, Basi­lisk, 2015: “vej­en eksi­ste­rer kun som en vej i mid­ten” (49), hvor­til skrif­tens for­mål ene er at “gen­nem­bry­de muren” (68).

Talens (forud)kommende skrift

Så selv­om vi kan sige, at Blan­chot, lige­som Levi­nas, for­står det sigen­de som “et sprog før spro­get”, fore­kom­mer det­te sprog for Blan­chot i skrif­tens erfa­ring. Dog kom­pli­ce­res den­ne for­skel i det før­nævn­te for­ord til Tota­lité fra 1987, hvor Levi­nas skri­ver, at den Andens ansigt alle­re­de er et sprog før orde­ne, et uhør­ligt, usagt sprog: “Ecri­tu­re!”, skrif­ten. Måske kun­ne man med det­te citat pege på en udvik­ling i Levi­nas’ måde at for­stå skrif­ten på, hvor­med han gør den til en per­for­ma­tiv udø­vel­se af etik­kens afbry­del­se af det sag­te, dvs. gør skrif­ten til afværk­ning.

En nær­me­re sam­men­hæng i deres teo­ri­er er net­op at fin­de i det­te begreb afværk­ning. I afværk­nin­gens eti­ske mod­stand afbry­des enhver fast­lagt betyd­ning i et neut­ralt, ube­me­stren­de rum, hvor­til det enkel­te værk betrag­tes som et levn eller videre­fø­rel­se af en uaf­slut­tet pro­ces. Det er på den­ne måde, at det “umu­li­ge” i skrif­ten giver en levi­na­si­ansk etik: “Man må altid til­fø­je, at det umu­li­ge ikke er til for at få tænk­nin­gen til at kapi­tu­le­re, men for at få den til at bekendt­gø­re sig ud fra noget andet end magt [pou­voir].”38“Il faut toujours ajou­ter que l’im­pos­sib­le n’est pas là pour fai­re capi­tu­ler la pensée, mais pour la lais­ser s’an­non­cer selon une aut­re mesu­re que cel­le du pou­voir.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 62). Lige­som det sigen­de er afværk­nin­gen et slags for­ræ­de­ri af den magt, den vold, der lig­ger i det afluk­ke­de værks enty­di­ge mening. Det eti­ske lig­ger i at insi­ste­re på den umu­li­ge åben­hed, den ustop­pe­li­ge fler­ty­dig­hed, som i den­ne erfa­ring ikke er et “valg” jeg som et ratio­nelt, selv­prok­la­me­ret “etisk” sub­jekt tager, for­di jeg ger­ne vil være “god”. Det er i ste­det en erken­del­se af, at det eti­ske i sig selv går for­ud for og betin­ger det, jeg hidtil har kun­net for­stå om vær­ket, om den enkel­te frem­træ­den, og som i den­ne erken­del­se end­nu en gang kaster mig mag­tes­løs ud på “en uen­de­lig vej, der end­nu ikke er ble­vet opdaget”,39“un che­min infi­ni qui n’est pas enco­re déco­u­vert.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 315). fri­he­dens umu­li­ge, kom­men­de sti. Kunst­ne­ren bekræf­ter den­ne sti, fejrer den.

Den­ne umu­li­ge sti, hvor vær­ket selv bekræf­ter afværk­nin­gen, er afværk­nin­gen af enhver hidtil mulig tale til for­del for en kom­men­de tale. En tale, kan vi sige, der alt­så både er for­ud­gå­en­de og kom­men­de. Lige­som med Levi­nas’ “det for­ud­gå­en­des poste­ri­o­ri­tet” er det, når skrif­ten frem­træ­der som noget for­ud­kom­men­de, alt­så som et møde med noget hidtil uer­kendt, at skrif­ten over­rump­ler “enhver idé, jeg måt­te have”40Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 80. om den­ne, hvil­ket er vær­kets eti­ske mod­stand, der synes at træ­de i ste­det for en etab­le­ret, iden­tisk grund for at nød­ven­dig­gø­re en ny årsag, en ny tænk­ning: “Virk­nin­gen eller Efter betin­ger Årsa­gen eller Før.” Den afvær­ke­de skrift bli­ver sit eget decen­tre­re­de cen­trum for nye betyd­nin­ger, på én gang for­ud­gå­en­de og kom­men­de: en (forud)kommende skrift.

Vi kan alt­så sige, at Blan­chots afvær­ke­de værk og Levi­nas’ Anden form­mæs­sigt bærer sam­me karak­te­ri­sti­ka – uen­de­lig­hed, ansvar­lig­hed – idet de hver især umu­lig­gør en fuld­stæn­dig begri­be­lig­hed, og får os til at søge efter noget kom­men­de, noget frem­ti­digt: Ecri­tu­re, skrif­ten! Radi­ka­li­te­ten i den­ne ube­gri­be­li­ge, uen­de­li­ge ansvar­lig­hed tyde­lig­gø­res af Blan­chot et andet sted: “Min ansvar­lig­hed for den Anden for­ud­sæt­ter en omvælt­ning, som kun kan mar­ke­res af en ændring i ‘sel­vets’ sta­tus, en ændring af tid og måske en ændring af sprog.”41Ma responsa­bi­lité pour Aut­rui sup­po­se un bou­le­ver­se­ment tel qu’il ne peut se marquer que par un chan­ge­ment de sta­tut de ‘moi’, un chan­ge­ment de temps et peut-être un chan­ge­ment de lan­ga­ge.” (Blan­chot, L’écri­tu­re du désa­stre, 45). Et helt andet sprog er nød­ven­digt for at begri­be den­ne ansvar­lig­he­dens afbry­del­se af væren, et kom­men­de sprog, som vi i Blan­chots ter­mi­no­lo­gi til­nær­mer os igen­nem døden.

Den kom­men­de døds skrift

Blan­chots døds­be­greb bevir­ker en sær­lig ændring af spro­get og skrif­ten, der lig­ger i for­læn­gel­se af Levi­nas’ opfat­tel­se af den Anden og sub­jek­tets ibo­en­de pas­si­vi­tet. Ansvar­lig­gø­re­len over for den Anden er erfa­rin­gen af, at jeg sva­rer an på det fra­vær af mit eget selv, der åbnes i mig mel­lem mig og mig selv, og som for Blan­chot er sel­ve den Andens til­ste­de­komst i mig, som han kal­der “at dø”. Hvis jeg igen­nem den Anden bli­ver ansvar­lig for det at dø, er jeg ansvar­lig for et umu­ligt for­hold, der i hans udlæg­ning ikke vil­le kun­ne kal­de på kon­kret hand­ling: “Jeg kan som ansvar­lig­gjort for at dø (for enhver døen) ikke læn­ge­re påkal­de mig nogen etik, nogen erfa­ring eller prak­sis, hvad end den skul­le være – bort­set fra en mod-leven, det vil sige en ikke-prak­sis, det vil (måske) sige en talens skrift.”42“déclaré responsab­le du mourir (de tout mourir), je ne puis plus en appe­ler à nul­le éthique, nul­le expéri­en­ce, nul­le pra­tique, quel­le qu’el­le soit – sauf cel­le d’un con­tre-viv­re, c’est-à-dire d’u­ne non-pra­tique, c’est-à-dire (peut-être) d’u­ne paro­le d’écri­tu­re.” (Blan­chot, L’écri­tu­re du désa­stre, 47). Det før­nævn­te helt andet sprog, eller spro­get som helt andet, der er nød­ven­digt for at imø­de­kom­me den­ne ube­gri­be­li­ge ansvar­lig­hed, fin­der Blan­chot i skrif­ten. Skrif­ten er for Blan­chot det ene­ste sted, der sva­rer til­stræk­ke­ligt, dvs. ansvar­ligt, an på den ufor­holds­mæs­si­ge følel­se af død og erstat­ning, som jeg møder med den Anden. Men skrif­ten er der­for sam­ti­dig det, der gør mig i stand til at møde den­ne Anden i før­ste omgang, hvil­ket ikke redu­ce­rer skrif­ten til en slags for­be­re­den­de eksa­men på mødet, men nær­me­re skal for­stås sådan, at den er en inte­gral del af mødet selv: “At skri­ve for at kun­ne dø – at dø for at kun­ne skri­ve”.43Écri­re pour pou­voir mourir – Mourir pour pou­voir écri­re” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 115). Selv­om døden for Blan­chot er en væsent­ligt del af mødet og skrif­ten, gør han sam­ti­dig opmærk­som på, at må man ikke bør søge den­ne død i sig selv: “[M]an må ikke ønske at dø for meget”.44“il ne faut pas trop dési­rer mourir” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 153). Han kri­ti­se­rer her den hei­deg­ge­ri­an­ske for­stå­el­se af døden som væren-heni­mod-døden, efter­som den­ne opfat­tel­se ikke søger at bekræf­te men der­i­mod at beme­stre det­te umu­li­ge for­hold, hvor den kun i den­ne beme­string og afluk­kel­se begri­ber sin egen væren: sel­vet, “der vil dø som sig selv.”45“la han­ti­se du moi qui veut mourir moi” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 163). For Blan­chot er det der­i­mod aldrig “mig”, der dør, men altid mig som en anden (og ikke den Anden): “[D]ør jeg ikke altid som en anden, så at jeg må sige, at jeg strengt taget ikke dør?”.46“est-ce que je ne meurs pas toujours aut­re, de sor­te qu’il me faud­rait dire qu’à pro­p­re­ment par­ler je ne meurs pas ?” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 122).

Man kun­ne sige, at Blan­chot gen­ta­ger Epi­kurs berøm­te sæt­ning om døden: “Hvor­for skul­le jeg fryg­te døden? Når jeg er der, er den der ikke, og når den er der, er jeg der ikke.” Nær­mest som en direk­te over­ta­gel­se her­af opfat­ter Blan­chot døden som hhv. en per­son­lig og uper­son­lig død. I Gil­les Deleuzes udlæg­ning er den uper­son­li­ge død for Blan­chot “uden et for­hold til ‘sel­vet’ og er hver­ken nuti­digt eller for­ti­digt, men altid kom­men­de, kil­den til et uop­hør­ligt mang­fol­digt even­tyr i et ved­va­ren­de spørgsmål”.47Deleuze opsum­me­rer Blan­chots opfat­tel­se af døden: “For Blan­chot har døden to aspek­ter: Ét der er per­son­ligt og angår Jeg’et, sel­vet, og som jeg kan kom­me op imod i en kamp eller opgå i ved en græn­se, i hvert fald møde i en nutid, hvori alt pas­se­rer. Men det andet er besyn­der­ligt uper­son­ligt, uden et for­hold til ‘sel­vet’ og er hver­ken … Continue reading Den uper­son­li­ge død angår et spørgs­mål om min evne til at sige “jeg” i før­ste omgang, hvil­ket den Anden i sin til­ste­de­komst tvin­ger mig til at stil­le mig selv, som såle­des kaster mig ud på en uen­de­lig, spør­gen­de sti, kun­stens sti, skrif­ten. Her er det så døden, “der er der”, og ikke læn­ge­re mig: “[J]eg kan kun skri­ve, hvis døden skri­ver i mig, hvis den gør mig til det tom­me punkt, hvor det uper­son­li­ge bekræftes.”48“je ne puis écri­re que si la mort écrit en moi, fait de moi le point vide ou l’im­per­son­nel s’af­fir­me.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 193). Døden i skrif­ten, kun­ne vi sige, er for Blan­chot ikke den per­son­li­ge død men sna­re­re det per­son­li­ges død, hvor jeg åbner mig for noget kom­men­de, som jeg ikke beme­strer men bekræf­ter. Det leder i sid­ste ende for Blan­chot, igen­nem Ril­ke, til “tabet af evnen til at dø.”49“la per­te du pou­voir de mourir” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 325). Jeg mister den per­son­li­ge død, idet jeg ikke ser døden som min egen, men som en uper­son­lig død, der afbry­der mig og gør mig til noget andet – noget, jeg ikke på for­hånd kan ken­de til, men som jeg i en for­stand for­be­re­der mig på igen­nem afvær­kel­sen: en evig for­be­re­del­se på et evigt ufor­ud­si­ge­ligt møde.

Hvis døden er det uper­son­li­ge, der stam­mer fra ople­vel­sen af min ansvar­lig­hed over for den Anden, kan vi sige, at skrif­ten – og som han skri­ver “(måske) talens skrift” – for Blan­chot er et for­søg på at gøre sel­ve den­ne pas­si­vi­tet og uper­son­lig­hed til en bekræf­tel­se, den høje­ste bekræf­tel­se, til det sigen­de, idet jeg ikke læn­ge­re vil­le for­sø­ge at beme­stre min død og der­i­gen­nem den Anden, men sna­re­re for­hol­de mig til det uden magt, dvs. uden beme­stren­de sprog. I den tale og skrift, hvor vi ikke for­hol­der os til den Anden med magt men i ste­det som noget, med Levi­nas’ udtryk, “uen­de­ligt” (hvil­ket Blan­chot kal­der det dunk­le), bli­ver ikke-mag­ten, igen med Levi­nas’ udtryk, til fra­væ­ret af tota­li­tet. I ste­det åbner jeg mig igen­nem den uper­son­li­ge død mod “et uop­hør­ligt mang­fol­digt even­tyr”, som Deleuze skrev, dvs. mod noget “altid kom­men­de”. Skrif­ten bli­ver til håb om det uen­de­li­ge – eller sagt ander­le­des, til et kom­men­de begær og der­for en ny nutid: “hvil­ken nutid? Begæ­rets nutid (hvori fra­væ­ret viser sig), som er det poe­ti­ske begær par excellence.”50“quel pré­sent ? Celui du désir (en qui donc l’ab­sen­ce se pré­sen­te) et qui est le désir poétique par excel­len­ce” (Blan­chot, L’en­tre­tien infi­ni, 56). Vi kan kal­de det­te poe­ti­ske begær for talens kom­men­de skrift, efter­som den uper­son­li­ge død afsted­kom­met af den Andens uen­de­lig­hed gør mig ansvar­lig for at opfin­de et nyt sprog, en ny tale, som er skrif­tens egen afværk­ning. Den­ne erfa­ring, som vi kan for­bin­de med Levi­nas’ “det for­ud­gå­en­des poste­ri­o­ri­tet”, kal­der Blan­chot også for “inspira­tion”,

Det mærk­vær­di­ge ved inspira­tio­nen er knyt­tet til, at dig­tet essen­ti­elt går for­ud for dig­te­ren, at dig­te­ren i sit liv og i sit arbej­de end­nu føler sig som noget kom­men­de, end­nu fra­væ­ren­de over for vær­ket, som i sig selv fuld­stæn­dig er frem­tid, nær­vær og fejring af fremtiden.51“L’étrangeté de l’in­spira­tion est liée à cet­te antéri­o­rité essen­ti­el­le du poè­me par rap­port au poète, ce fait que celui-ci se sent, dans sa vie et dans son tra­vail, enco­re à venir, enco­re absent en face de l’œ­u­v­re, elle-même tout ave­nir, pré­sen­ce et fête de l’a­ve­nir” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 301–2).

Det poe­ti­ske sprog er talens kom­men­de skrift, der går for­ud for dig­te­ren, men som den­ne bli­ver i stand til at bekræf­te igen­nem skrif­tens afværk­ning. Det­te frem­ti­di­ge sprog fin­des i skrif­tens for­hold til den uper­son­li­ge død, hvori man tål­mo­digt gør sig ansvar­lig over for den (forud)kommende Anden.

Kon­klu­sion

Levi­nas og Blan­chot kan siges at være eni­ge om, at sub­jek­tet er det radi­kalt pas­si­ve: men for Blan­chot er den­ne pas­si­vi­tet en sær­lig kunst­ne­risk erfa­ring af “det ustand­s­e­li­ge og ustop­pe­li­ges mum­len”, som for­drer kunst­ne­ren til at begi­ve sig ud på skrif­tens eller kun­stens evi­ge sti, mens det for Levi­nas er sub­jek­tets egen sub­jek­ti­vi­tet i mødet med den Anden. Men igen skal deres enig­hed frem­hæ­ves: Beg­ge mener de, at man som sub­jekt for­hol­der sig til det andet og til det pas­si­ve som noget frem­med og sam­ti­dig tvin­gen­de, man nød­ven­dig­vis imø­de­kom­mer, idet det over­sti­ger og eks­klu­de­rer én. Her­til, som jeg argu­men­te­re­de var til­fæl­det med Blan­chot, for­be­re­der man sig på det kom­men­des sprog.

1. Emmanuel Levi­nas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed: et essay om exte­ri­o­ri­te­ten, overs. Man­ni Cro­ne, 2. udga­ve (Køben­havn: Hans Reitzel, 2020), 80.
2. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 195.
3. Jacques Der­ri­da skri­ver sigen­de om det­te for­hold i Levi­nas’ tænk­ning: “Kate­go­ri­er­ne må mang­le, for at den Anden ikke mang­ler; men for at den Anden ikke mang­ler, må den­ne præ­sen­te­re sig som fra­vær og frem­stå som ikke-fæno­me­na­li­tet.” (Jacques Der­ri­da, L’écri­tu­re et la dif­féren­ce, Col­lection Tel Quel (Paris : Seu­il, 1997), 152).
4. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 46.
5. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 29.
6. Jacques Der­ri­da, L’écri­tu­re et la dif­féren­ce, Col­lection Tel Quel (Paris : Seu­il, 1997), 136.
7. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 193.
8. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 108.
9. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 98.
10. Simon Crit­chley opsum­me­rer en af de inter­es­san­te for­skel­le mel­lem Levi­nas’ to nævn­te bøger såle­des: “Otherwi­se than being is a per­for­ma­ti­ve dis­rup­tion of the langu­a­ge of onto­lo­gy, which main­tains the inter­rup­tion of the ethi­cal Saying wit­hin the onto­lo­gi­cal Said. Whe­reas Tota­li­ty and Infi­ni­ty wri­tes about eth­ics, Otherwi­se than Being is the per­for­ma­ti­ve ena­ct­ment of ethi­cal wri­ting” (Simon Crit­chley, The Eth­ics of Decon­struction: Der­ri­da and Levi­nas, Bla­ck­well, 1992, 8).
11. “Dans le lan­ga­ge com­me dit, tout se tra­du­it devant nous – fût-ce au prix d’u­ne tra­hi­son.” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, Le liv­re de poche (Paris: Libr. Géne­ra­le Françai­se, 1990), 17–18).
12. “le poids pré-onto­lo­gique du lan­ga­ge” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 74).
13. “La responsa­bi­lité pour aut­rui, c’est précisé­ment un Dire d’a­vant tout Dit” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 75).
14. “on ne peut remon­ter à cet­te sig­ni­fi­ca­tion du Dire – responsa­bi­lité et sub­sti­tu­tion – qu’à par­tir du Dit” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 76).
15. “la tâche même de la phi­los­op­hie” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 19).
16. “langage pré-ori­gi­nel” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 17).
17. “la rup­tu­re de l’es­sen­ce est éthique” (Levi­nas, Aut­re­ment qu’être, 30).
18. Man kan her se et muligt gensvar til Blan­chots kri­tik af, at Levi­nas’ værds­æt­tel­se af talen i Tota­lité skul­le mun­de ud i en “rolig huma­ni­stisk og sokra­tisk tale” med den Anden (Mauri­ce Blan­chot, L’en­tre­tien infi­ni, Gal­li­mard, 1969, 81). Vi ser her, at den eti­ske afbry­del­se af talen, om den effek­tu­e­res i spro­get eller skrif­ten, ikke er så rolig alligevel.
19. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 27.
20. Som Der­ri­da fomu­le­rer det: “Man ser det, som Levi­nas vil red­de med sel­ve den leven­de og oprin­de­li­ge tale. Uden dens mulig­hed, hin­si­des dens hori­sont, er skrif­ten intet. I den­ne for­stand er den altid sekun­dær” (Jacques Der­ri­da, L’écri­tu­re et la dif­féren­ce, Col­lection Tel Quel (Paris : Seu­il, 1997), 151).
21. Lan­ga­ge de l’i­nau­dib­le, lan­ga­ge de l’i­nouï: lan­ga­ge du non-dit. Ecri­tu­re!” (Levi­nas, Tota­lité et infi­ni: essai sur l’e­xtéri­o­rité, Le Liv­re de poche, Paris, 1990, III).
22. “Écriture (ou Dire) précé­dant tout phé­nomè­ne, tou­te mani­fe­sta­tion ou mon­stra­tion : tout appa­raître.” (Mauri­ce Blan­chot, L’écri­tu­re du désa­stre, nrf (Paris: Gal­li­mard, 2003), 23).
23. “Quand écri­re, c’est déco­u­vrir l’in­ter­mi­nab­le” (Mauri­ce Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, Nachdr., Col­lection Folio Essais 89 (Paris: Gal­li­mard, 2009), 23).
24. “l’exigence sou­ve­rai­ne” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 60).
25. Michel Foucault, La pensée du dehors (fata mor­ga­na, 1986), 35.
26. Blanchot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 58.
27. Blanchot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 48.
28. “Pour écri­re, il faut déjà écri­re.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 232).
29. Mikkel Thy­ki­er, “Efter­skrift”, i Dagens van­vid, Mit død­sø­je­blik, Anti­py­ri­ne, 2012, 56.
30. ”[Det uden­for] åbner et neut­ralt rum hvor ingen til­væ­rel­se kan rod­fæ­stes […] spro­gets væren er den syn­li­ge uds­let­tel­se [efface­ment] af den, der taler” (Foucault, La pensée du dehors, 56, min oversættelse).
31. Blanchot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 86.
32. Maurice Blan­chot, La com­mu­nauté ina­vou­ab­le (Paris, 1983), 93.
33. “elle désig­ne une région où l’im­pos­si­bi­lité n’est plus pri­va­tion, mais affir­ma­tion” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 296).
34. “L’œuvre d’aujourd’hui n’a pas d’aut­re foi qu’el­le-même” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 313).
35. “quand elle se don­ne pour tâche de le sai­sir dans son essen­ce, c’est l’im­pos­sib­le qui est sa tâche” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 314).
36. Aaron Hil­ly­er, The Dis­ap­pea­ran­ce of Lite­ra­tu­re: Blan­chot, Agam­ben, and the Wri­ters of the No, Blooms­bury, 2013, 1. – Cita­tet skul­le stam­me fra Enrique Vila-Matas’ bog Bart­le­by & Co., der også er over­sat til dansk af Sig­vard Ben­netzen og Oscar K. på for­la­get poli­tisk revy (2005), men det er på en mær­ke­ligt pas­sen­de måde ikke til ste­de i bogen. En af de fem gan­ge, Vila-Matas næv­ner Blan­chot, skri­ver han såle­des på s. 153 i den dan­ske over­sæt­tel­se: “Som Blan­chot siger, så er lit­te­ra­tu­rens essens aldrig noget, der alle­re­de er til ste­de, den må hele tiden fin­des eller opfin­des på ny.”
37. En klar reso­nans med Levi­nas’ “det Andet i den Anden”. Man kun­ne også pege på Gil­les Deleuzes opfat­tel­se af skrif­ten som en kunst­ne­risk pro­ces, jf. Dia­lo­ger, overs. Kenn Mouritzen, Basi­lisk, 2015: “vej­en eksi­ste­rer kun som en vej i mid­ten” (49), hvor­til skrif­tens for­mål ene er at “gen­nem­bry­de muren” (68).
38. “Il faut toujours ajou­ter que l’im­pos­sib­le n’est pas là pour fai­re capi­tu­ler la pensée, mais pour la lais­ser s’an­non­cer selon une aut­re mesu­re que cel­le du pou­voir.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 62).
39. “un che­min infi­ni qui n’est pas enco­re déco­u­vert.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 315).
40. Levinas, Tota­li­tet og uen­de­lig­hed, 80.
41. Ma responsa­bi­lité pour Aut­rui sup­po­se un bou­le­ver­se­ment tel qu’il ne peut se marquer que par un chan­ge­ment de sta­tut de ‘moi’, un chan­ge­ment de temps et peut-être un chan­ge­ment de lan­ga­ge.” (Blan­chot, L’écri­tu­re du désa­stre, 45).
42. “déclaré responsab­le du mourir (de tout mourir), je ne puis plus en appe­ler à nul­le éthique, nul­le expéri­en­ce, nul­le pra­tique, quel­le qu’el­le soit – sauf cel­le d’un con­tre-viv­re, c’est-à-dire d’u­ne non-pra­tique, c’est-à-dire (peut-être) d’u­ne paro­le d’écri­tu­re.” (Blan­chot, L’écri­tu­re du désa­stre, 47).
43. Écri­re pour pou­voir mourir – Mourir pour pou­voir écri­re” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 115).
44. “il ne faut pas trop dési­rer mourir” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 153).
45. “la han­ti­se du moi qui veut mourir moi” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 163).
46. “est-ce que je ne meurs pas toujours aut­re, de sor­te qu’il me faud­rait dire qu’à pro­p­re­ment par­ler je ne meurs pas ?” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 122).
47. Deleuze opsum­me­rer Blan­chots opfat­tel­se af døden: “For Blan­chot har døden to aspek­ter: Ét der er per­son­ligt og angår Jeg’et, sel­vet, og som jeg kan kom­me op imod i en kamp eller opgå i ved en græn­se, i hvert fald møde i en nutid, hvori alt pas­se­rer. Men det andet er besyn­der­ligt uper­son­ligt, uden et for­hold til ‘sel­vet’ og er hver­ken nuti­digt eller for­ti­digt, men altid kom­men­de, kil­den til et uop­hør­ligt mang­fol­digt even­tyr i et ved­va­ren­de spørgs­mål” (Gil­les Deleuze, Dif­féren­ce et répéti­tion, Pres­ses Uni­ver­si­tai­res de Fran­ce, 1968, 148). Han fort­sæt­ter beskri­vel­sen af den­ne anden død på siden efter: “til­stan­den af frie for­skel­le, når de ikke læn­ge­re er under­lagt den form, som et Jeg, et mig, giver dem, når de udvik­ler sig i en figur, der ude­luk­ker min egen sam­men­hæng lige såvel som enhver iden­ti­tet. Der er altid et dybe­re ‘man dør’ end ‘jeg dør’ […]” (Deleuze, Dif­féren­ce et répéti­tion, 149).
48. “je ne puis écri­re que si la mort écrit en moi, fait de moi le point vide ou l’im­per­son­nel s’af­fir­me.” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 193).
49. “la per­te du pou­voir de mourir” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 325).
50. “quel pré­sent ? Celui du désir (en qui donc l’ab­sen­ce se pré­sen­te) et qui est le désir poétique par excel­len­ce” (Blan­chot, L’en­tre­tien infi­ni, 56).
51. “L’étrangeté de l’in­spira­tion est liée à cet­te antéri­o­rité essen­ti­el­le du poè­me par rap­port au poète, ce fait que celui-ci se sent, dans sa vie et dans son tra­vail, enco­re à venir, enco­re absent en face de l’œ­u­v­re, elle-même tout ave­nir, pré­sen­ce et fête de l’a­ve­nir” (Blan­chot, L’es­pa­ce lit­térai­re, 301–2).